31968 op zoek naar G ds gelaat door de wereld heen
Q&@ G D ALS YaHWeH "IS - WAS - ZAL ZIJN" IS ÉÉN! Ik pleeg geen verraad aan mijn overtuiging door nu verder nog gebruik te blijven maken van 't woordje 'g d'! 'n Woord dat geworteld is in 't oude Germaanse heidendom? Ik worstel met de manier waarop ik deze term kan vervangen, maar sta uiteindelijk met lege handen? Met 'G d' bedoel ik uiteraard 'Y-H-W-H', dé Éne vàn àl wàt ìs! DÉZE 'naam' vàn
god ìs HÈT startpunt van elke joodse theologie! Het moet gelezen worden als 'n onmogelijke constructie v/h werkwoord: 'zíjn'!!!! HaYaH - dat wat was - HoWèH - dat wat is - & YiHYèH - dat wat zal zijn - is hier allemaal bijeengeperst in 'n grammaticaal onmogelijke samensmelting?! YHWH is 'n werkwoord dat op kunstmatige manier in zijn beweging tegengehouden, zó GEMÁÁKT is dàt het àls 'n zelf-standig naamwoord functioneert. Zodra je probeert om het als 'n zelfstandig naamwoord ìn je gréép te krijgen, ontglipt het je en wordt het weer een werkwoord! De wijzen hebben altijd al geweten "GEDACHTEN KÙN JE HELEMAAL NIET VASTGRIJPEN"! YHWH als 'n zelf-standig naamwoord KÀN dé dráger worden van bijvoeglijke naamwoorden, die zich echter óók weer aan jouw greep onttrekken, zodra de werkwoordskwaliteit van de 'godsnaam' zichzèlf opnieuw LÁTEN gèlden?! Probeer iets definiërends te zeggen over YHWH & het lost zich helemaal òp in "IK ZAL ZIJN DEGENE WAT IK ZIJN ZAL" {Exodus 3:14}, 'boos' ahw. dàt je probéérde om 'HÈT' vàst te leggen in 'n definitie!? Dìt ontwijkend gedrag wordt onderstreept door het feit dat in het oude Hebreeuws alle letters waaruit deze 'naam' is samen-gesteld uitwisselbaar hun díenst doen als medeklinkers & klinkers, louter adem 'van Adam/Eva de kabouters als Piggelmee & Tureluur'! Er is niets hards of definiërends in hun klank!
De naam van dat wat in 't universum 't meest eeuwig & onveranderlijk is, is óók dat wat even gemakkelijk uitgewist wordt, als 'n ademtocht die voorbijgaat. {'G d als het ToverVischje' bij wijze van spreken?!} Hier zien we zó dan ook meteen al hoe ondeugdelijk het is om YHWH te vertalen met 'God'! Àls ik naar een andere weergave ervan zoek zou ik hoogst-waarschijnlijk uitkomen op: "ÌS-WÀS-ZÀL ZÍJN"! Omdat dit afschuwelijk is om te gebrúiken {zoals in 'Gezegend ben Jij, IS-WAS-ZAL ER ZIJN'} word ik geboeid door de abstractie ervan i/d term "ZIJNDE"! Dàt kòmt waarschijnlijk nog steeds wel 't dichtst bij de talloze echte mogelijkheden v/d westerse talen? Maar met de identificatie van God met het Zíjn, waar ik ten dele sympathiek tegenover sta, moet je met 'n zekere voorzichtigheid blíjven omgaan?! Zoals 't modieus populaire 'lul', 'kut', 'shit' & 1001 variaties: liever niet de HÉLE tijd er-mee blijven gooien te pas & te onpas waar & wanneer je ook maar ergens bent & je niet geheel uit je woorden kunt komen als een stop-woordje!?
Asih, man, 79 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende