39160HIK17 Aanvankelijk vormde de taalbarrière 'n

Q&@

ERNSTIG OBSTAKEL
VOOR CONTACTEN TUSSEN DE VERDOOLDE HOLLANDERS
& de bewoners van hun noodgedwongen gastland!
Maar in 13 lange jaren begonnen de oosterlingen en de westerlingen elkaar toch enigszins beter te verstaan? En dat niet alleen in de letterlijke betekenis......
Het ìs frappant om in het Journael te lézen hóe geïnteresseerd die Koreanen wáren in de vele Verhalen die de Hollanders hèn wìsten te VERTÈLLEN óver al die verre landen & vreemde volkeren!
De auteur zelf voerde interessante gesprekken met enkele hoge bestuursambtenaren, met wie de Hollanders op goede vóet verkeerden!
't Doet denken aan 't bekende gedicht v/d Engelsman Rudyard KIPLING, waar-van de eerste vier regels als volgt luiden:
OH, EAST IS EAST,
AND WEST IS WEST,
AND nèver The twain shall meet,
Till Earth & Sly stand presently
at God's Great Judgment Seat.
But THERE is Neither East nor West,
Border nor Breed nor Birth,
WHEN Two strong men
stand face to face,
though they come
from the End
of the Earch.

⛵️
?
?
?
?
?
02 okt 2020 - bewerkt op 05 okt 2020 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Asih
Asih, man, 79 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende