4750357 Het bijzondere is dat er in 1956 meer dan

NEGENHONDERD
QQLEQ~TEKSTEN ZIJN GEVONDEN IN QUMRAN,

EEN NEDERZETTING OP DE WESTELIJKE YARDEEN~OEVER,
AAN DE DODE ZOUTZEE, DE ZOGENAAMDE ‘DODE
ZEEROLLEN’!
Die teksten werden daar
in 68 AD/na Chr. (dus zo’n 1000 jaar voordat
de Codex Leningradensis werd geschreven)
verstopt in grotten……

Tweehonderd
van die handschriften bevatten delen van TeNaCH (Oude Testament),
waaronder bijvoorbeeld ook ‘t (bijna) volledige
boek JOB!
De teksten die ze vonden
werden tussen 250 jaar BC & 50 jaar AC/na Chr.
geschreven…
En het frappante is
dat een aantal van die versies nauwelijks verschilt van de TeNaCH van de masoreten
zoals we die kennen uit de 10de & 11de eeuw?!
Dat betekent dus
dat die teksten al ruim 2000 jaar redelijk onveranderd
gebléven zijn!?
De suggestie dat alle originele
verhalen enorm veranderd zouden zijn omdat ze via mòndelinge overlevering
doorgegeven zijn, is voor sommige teksten
dus AANTOONBAAR
níet júist!
Het boek ‘De Bijbel’
van John Barton is ‘n geweldig naslagwerk
voor iedereen die geïnteresseerd is
in wanneer wèlke verhalen
geschreven zijn?!
En door wíe…
Bas heeft het
met veel interesse gelezen,
waarna zijn conclusie was dat zelfs
na eeuwen van Bijbelstudie nòg stééds níet àlles
precies meer valt te achterhalen, maar dat wèl de kern van de verhalen nòg àltijd klopt
mèt hun oorsprong & ontstaansgeschiedenis!?
Dat taal de kern van de bijbel is,
maakt dat de uitleg hiervan ook bijzonder gevoelig is
voor de tijdgeest waarbinnen de Bijbel
gelezen wordt!
De onuitputtelijke stroom
van al die verschillende bijbelvertalingen
die elkaar ook in Nederland de laatste jaren met een rap ràs tempo opvolgen,
is daar een goed voorbeeld van!
Elke vertaling-commissie
heeft weer een ander niveau/accent
waarmee we de woorden wégen, her-vertellen
en proberen op te schrijven: de Nieuwe Bijbelvertaling van 2021, de Bijbel in gewone taal, de Herziene Statenvertaling, de Naardense Bijbel tot aan Twentse, Urkse &
Zeeuwse vertaling aan toe?!
Allemaal lopen ze tegen
veel van dezelfde problemen aan en
bijzondere kwesties!?
Met als kernvraag:
HOE VERTAAL JE ZONDER DE GEHEIMEN VAN DE
“grondtekst” òp te offeren voor een zogenaamde
‘betere’ verstaanbaarheid?
Mèt het grote gevaar
dat je HET GEHEIM verliest
als je àl die Verhalen tevéél wilt blijven simplificeren
òm ze ‘voor sommigen’
wellicht ietwat ‘begrijpelijker’ te
kunnen maken?!
Je hoeft de muziek van Bach
toch ook niet te begrijpen om het wel te
kunnen waarderen?
Maar het maakt het wel
veel interessanter àls je ietwat meer van die materie
àf-weet!
Dus simplificeer je het werk?
Of leg je de làt
wat hoger en vraag je aan de lezer of luisteraar OM WAT MEER
MOEITE TE DOEN?!
‘n Leek kan probleemloos
genieten van een schilderij van Vincent van Gogh,
maar misschien is er voor het kubistische werk van een Piet Mondriaan
vaak wel wat méér nódig om niet te verzanden in ‘Dàt kan
mijn kind ook’!
Dus wel hoe meer
achtergrondinformatie & diverse kennis je hebt,
des te beter zou je kunnen nu blijven te gaan leren begrijpen
waarom de blokjes van Mondriaan revolutionair waren in
zíjn eigen tijd…
Elke versimpeling
van het originele werk haalt soms ook
de wáre kràcht èrúit?
Daarin schuilt dus ook
het gevaar dat wij met ònze sterk vereenvoudigde teksten het kind
met het badwater wèggooien!
Geen wonder
dat we zoveel dingen tegelijk hebben leren doen ‘al vanouds’:
voelen, horen en luisteren, denken, associëren, zien, kijken, lezen, herinneren,
afdwalen, terug- & vooruit en tegelijk van binnenuit en
vèr buitenàf?
Het bijna permanente lawaai,
de verkeersdrukte, luchtruimgesuis, bladergeruis in wat
is wel of niet nog pluis onder al dat moderne kabaal,
eindeloos getoeter, ratelend geflikker, jeugdig
schreeuwen, bejaard krijsen, fanatiek
demonstreren & parmantig
soldatesk defileren
………

gaap!
05 mei 2024 - bewerkt op 20 mei 2024 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Asih
Asih, man, 79 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende