4807186 “Mijn God, Mijn God, waarom heb jij mij
QQLEQ
VERLATEN?” AAN
HET EINDE DAARVAN,
IN HET NEGENDE UUR,
GAF YESJOEA EEN SCHREEUW
ENRIEP LUID:
“ELI, ELI, LEMA SABACHTANI?”
Dat wil zeggen:
‘Mijn God, mijn god, waarom heb jij
mij verlaten?’
Toen de omstanders dat allemaal hoorden, zeiden enkelen van hen: ‘Hij roept om Elia!’
Ook dit
is zo’n typisch voorbeeld
van een grote vergissing
bij de vertaling van de originele tekst!
Allereerst,
waarom zouden mensen
in YEROESJALAYIEM nu
gedacht hebben dat
YESJ om Elia
riep?
Asih, man, 79 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
-
O
03 jan 2024
4598297 Wie hem nu wel of niet verwekte ook Yèsjoe
-
O
03 jan 2024
45981 Kortom: vòl, drùk, keihard gelukkig Léven...
-
O
03 jan 2024
4598094 Als de mannen of oudere jongens op ‘t Veld
-
O
02 jan 2024
45979Als ‘n deur al gesloten werd dan deed men dat
-
O
02 jan 2024
45978 Húis, Tuin, Keuken, Kleren, Sport, Spelgenot
-
O
02 jan 2024
4597793 Waarschijnlijk noemde de vrouw haar man
-
O
02 jan 2024
45976 De Galileaërs Spraken een Aramees dialect
-
O
02 jan 2024
45975 Hoogst Merkwaardige Migranten Van Her & Der?
-
O
01 jan 2024
45974/75/91/92 Gewoon een kwestie van dorpsleven
-
O
01 jan 2024
45973 Toen Herodes in Jericho stierf, vlg. Josefus
-
O
01 jan 2024
45972/89 Herodes, bang dat zijn einde dat naderde
-
O
01 jan 2024
45971 Slimme Vos Herodes, Inmiddels Midden Zestig
-
O
31 dec 2023
45970 De Strijd Om Opvolging Tegen Het Einde Van
-
O
31 dec 2023
45969 De Nalatenschap Van Herodes?
-
O
31 dec 2023
45968Vlg. Flavius Josephus ‘bemoeide hij zich niet
vorige
volgende