Closterkeller - Violette ( vertaling )

dit is een vertaling van het liedje Closterkeller - Violette en normaal is het liedje is het Pools maar nu ff vertaalnd naar het nederlands....het is 1 van mijn lievelingsliedjes

Violette


Gewassen met koud water als glas
Ik, gladder met de dag, schoner elke nacht
Tot de helft in steen, verandert in steen
Kniel ik tussen de stroming helemaal alleen
Een huilen weerkaatst in spiegels van de zaal
Keert het terug met een kristallen echo
Wanneer ik temidden van de stroming kniel
Zo dichtbij is de oever
Witte bloemen weerkaatsen in spiegels
Ik wil zijn daar waar zij, dichtbij en zo ver weg
Zo trouw, zo schoon
Hoe graag zou ik dat willen zijn

's Nachts regent het zachtjes
Op elk bloemblaadje een zonde
Van zwarte bloemen
Het water slaapt, een fluister is te horen

Veranderd in steen verwar ik slaap eigenlijk ook een droom
Met dromen


Dus geef me mijn drie kleuren terug
Zwart, wit, violet - de koude kleur van mijn bloed
Het is nodig aan mij, want noch leven
Noch bidden, nee, ik kan en wil het niet
Wanneer ik temidden van de stroming
Al zo lang kniel
En kijk naar bomen, witheid van bloemen, vogels, het woud
Geef mij dus die ene kleur meer voor bloed


's Nachts regent het zachtjes
Op elk bloemblaadje een zonde
Van zwarte bloemen
Het water slaapt, een fluister is te horen
Veranderd in steen drink ik deze
Zoete coctail van slaap met dromen


Geef me alsjeblieft mijn bloedkleuren terug
Zwart en wit voor een scherpe geest
Violet zal mij leven teruggeven
Ik in een vrouw
En een steen zal in brood veranderen
In het dichte gras zal in een stap doen
Ik zal op de droge oever stappen
Wanneer mijn violet bij mij terugkeert
Mijn violet, mijn violet, mijn kleur
Ik kijk naar zwarte bomen
De witheid van bloemen, schijnsel van spiegels
Onveranderd kniel ik nog steeds temidden van de stroming
Kristallen als Hij
Gevangen als Hij - mijn violet
Mijn violet, mijn kleur


's Nachts regent het zachtjes
Op elk bloemblaadje een zonde
Van zwarte bloemen
Het water slaapt, een fluister is te horen
Veranderd in steen verwar is slaap
Met dromen
Het water slaapt, een fluister is te horen
Veranderd in steen verwar ik slaap
Met dromen
's Nachts regent het zachtjes
Op elk bloemblaadje een enkele zonde
Van zwarte bloemen...
08 feb 2006 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Anvanya
Anvanya, vrouw, 36 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende