gezocht iemand die ne - en goed kan vertalen
luitjes ik heb even jullie hulp nodig, mijn engels is heel erg verroest (en hoe) heb eerst het briefje in nederlands geschreven en daarna in het roestig engels vertaald. maar punt 1 ik weet niet hoe ik de brief moet beginnen (aanhef) en punt 2 klopt het wat ik geschreven heb of moet er nog wat veranderd worden?
het is om mijn husbunny te verrassen, hij zit nog steeds in Vietnam en ik wilde toch wat speciaals doen met onze trouwdag
dus wie o wie helpt mij uit de brand???
Nederlands:geachte meneer/ mevrouw,
mijn man dhr .............. verblijft in uw hotel op kamer nummer 501. op 11 December hebben we onze trouwdag, helaas zijn we dit jaar niet bij elkaar maar ik wou hem toch verrassen. de vraag is of er mogelijkheden zijn dat zijn kamer versierd wordt met bijvoorbeeld ballonnen. zou er ook een fles huiswijn op zijn kamer gezet kunnen worden met wat lekkers?
mochten er kosten aan verbonden zijn zou ik dit graag van tevoren willen weten. zou u dit aub niet aan mijn man willen vertellen, ik wil hem verrassen.
hopend op snel bericht
mvg ..................
Engels:My husband mr. ........... is staying in your hotel in room nr. 501. On the 11 December is our wedding anniversary, this year we won't be together. But i still want to surprising him. My question for you if there is any possibility of decorating his room with balloons? And if you can put a bottle of your house wine in his room with some sweets like chocolate.
I also want to know if there is any costs for this, if so i want to know what the costs are before doing this. please dont's say anything to my husband, as i told before it has to be a surprise.
I hope you wil respond soon,
with kind regards;
......................
alvast bedankt
Relativety, vrouw, 40 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende