I always get my sin
Een tijdje geleden zat ik ff op bol.com op zoek naar een boek van Wise & Hickman, en toen kwam ik een boek(je) tegen met de geweldige titel:
I always get my sin.
Sprak mij aan, maar toen ik de omschrijving las, en daarna de recenties had ik toch zoiets van: ik geloof dat ik hem eerst even in levende lijfe moet zien.
En gistermiddag liep ik op het centraal station in Amsterdam, en daar zit een Ako (boekhandel dus) en *boekenverslindster dat ik ben* kan ik eigenlijk niet zo maar een boekhandel voor bij lopen. Dus ook deze niet.
En ja hoor.. daar lag ie:
I always get my sin.
Even doorgebladerd en hij leek mij lachen. Ik had hem meegenomen als kadootje voor Douglas. Douglas is een vriend die al jaren in Nederland woont, maar nog steeds rustig in het engels babbelt. hij praat en verstaat het wel een beetje, dus ik denk.. voor hem moet dit boekje toch wel herkenbaar zijn!
Het is dus een boekje waar de "engelse" zinnetjes in staan, en dan daaronder de betekenis van wat de spreker bedoeld had (hihi, hilarisch!).
* I do not want to fall with the door in house
* We have to look further than our nose is long
* May I thank your cock for the lovely dinner?Dit zijn maar een paar voorbeeldjes uit het boek.
Maar wij hebben ons gisteravond dus wel ff bescheurd om een aantal "uitspraken".. (en de uitspraak van Doug toen die de nl. betekenis voor ging lezen)
En ik denk... dat ik ook nog een leuk kadootje weet voor Dik, voor onder de kerstboom
Kuz! voor nu, Cin
cinnepinn, vrouw, 48 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende