Duitse geit.

In mijn carriere bij de Albert-Heijn sta ik deze maanden nog op de kaas-. brood- en vleesafdeling. Zaterdag heb ik de kaasafdeling onder mijn hoede genomen.
In de loop der jaren heb ik er meer verstand van gekregen en voel ik me iets minder klungelig als een klant een lastige vraag stelt.

Tot zaterdag.

Want zoals jullie misschien wel weten zijn de Duitsers weer in het land. Hier, vlakbij zee, zie je dan ook niet veel anders meer dan Duitsers. En Duits is juist een taal waar ik me moeilijk verstaanbaar in kan maken. Ik versta het, maar daar blijft het ook bij. Ik blaf nog beter dan dat ik Duits spreek.

Ze vroegen dus of er een alternatief was voor koeienmelkkaas. Ik begreep al niet direct wat ze bedoelden, maar na wat handen- en voetenwerk snapte ik het.
'Ja, we hebben ook geitenkaas.' Zei ik. In het Nederlands, wat de meeste Duitsers wel verstaan.
Maar die vrouw keek zo geschokt 'Huh?!'
'Gei-ten-kaas.'
'????'
'Ehhh.. Geit?'
'????'

En voor ik het wist stond ik daar, midden in de Albert Heijn, en deed ik iets verschrikkelijks. Ik kon gewoon niet bedenken wat 'geit' betekent in het Duits, dus ik zei:

'Ehh... Bèèèèèèèèèèèèèh?'

Waarna uiteraard iedere collega in de buurt mij even fijntjes uitlachte. Nu hoor ik de hele tijd als ik ergens langs loop 'bèèèèèèèèèèh'.
Bedenk maar eens een andere manier.
Het stomme is nog dat die vrouw nog steeds niet begreep wat ik bedoel. Ik heb het ook opgegeven toen. Later zei een collega dat ik 'toch ook gewoon een stukje geitenkaas kon laten zien?'

En toen voelde ik me nog stommer.
20 jul 2009 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Sullet
Sullet, vrouw, 35 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende